TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 15:55:40 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三冊 No. 160《菩薩本生鬘論》CBETA 電子佛典 V1.12 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam sách No. 160《Bồ-tát bản sanh man luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.12 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 3, No. 160 菩薩本生鬘論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 3, No. 160 Bồ-tát bản sanh man luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 菩薩本生鬘論卷第八 Bồ-tát bản sanh man luận quyển đệ bát     聖勇菩薩等造     Thánh dũng Bồ Tát đẳng tạo     宋朝散大夫試鴻臚少卿同譯經     tống Triêu Tán Đại phu thí hồng lư thiểu khanh đồng dịch Kinh     梵才大師紹德慧詢等奉 詔譯     phạm tài Đại sư thiệu đức tuệ tuân đẳng phụng  chiếu dịch 智慧清淨無我慢眾。有善友力除顛倒行。 trí tuệ thanh tịnh vô ngã mạn chúng 。hữu thiện hữu lực trừ điên đảo hạnh/hành/hàng 。 增上德行勝義根本。難行淨施最上無諍。 tăng thượng đức hạnh/hành/hàng thắng nghĩa căn bổn 。nạn/nan hạnh/hành/hàng tịnh thí tối thượng vô tránh 。 精舍安住能斷貪欲。顛倒支分意出染縛。 Tịnh Xá an trụ năng đoạn tham dục 。điên đảo chi phần ý xuất nhiễm phược 。 寂靜妙理如是求證。名色如如湛然安住。 tịch tĩnh diệu lý như thị cầu chứng 。danh sắc như như trạm nhiên an trụ 。 勝義德行真實無諍。善淨智慧遷變自在。 thắng nghĩa đức hạnh/hành/hàng chân thật vô tránh 。thiện tịnh trí tuệ Thiên biến tự tại 。 無彼時分如是自性。勝義無諍隨順智慧。 vô bỉ thời phần như thị tự tánh 。thắng nghĩa vô tránh tùy thuận trí tuệ 。 寂靜妙理德行無縛。病患之因處所遠離。 tịch tĩnh diệu lý đức hạnh/hành/hàng vô phược 。bệnh hoạn chi nhân xứ sở viễn ly 。 希求淨妙根本無染。無倒寂靜煩惱自止。 hy cầu tịnh diệu căn bản vô nhiễm 。vô đảo tịch tĩnh phiền não tự chỉ 。 彼根本智證法身體。無邊有情運載于是。勝義調伏苦惱無因。 bỉ căn bổn trí chứng Pháp thân thể 。vô biên hữu tình vận tái vu thị 。thắng nghĩa điều phục khổ não vô nhân 。 彼煩惱縛顛倒災禍。求清淨智遷變止息。 bỉ phiền não phược điên đảo tai họa 。cầu thanh tịnh trí Thiên biến chỉ tức 。 自在之處煩惱邊際。破壞世間相貌寂默。 tự tại chi xứ/xử phiền não biên tế 。phá hoại thế gian tướng mạo tịch mặc 。 如煩惱縛令色蘊生。暗鈍纏蓋無因自殄。 như phiền não phược lệnh sắc uẩn sanh 。ám độn triền cái vô nhân tự điễn 。 此圓滿行憍恣煩惱我慢根本希求永寂。 thử viên mãn hạnh/hành/hàng kiêu tứ phiền não ngã mạn căn bản hy cầu vĩnh tịch 。 隨順正理愛護寂靜。無縛染惡。彼天道德生起真實。 tùy thuận chánh lý ái hộ tịch tĩnh 。vô phược nhiễm ác 。bỉ thiên đạo đức sanh khởi chân thật 。 出離煩惱有求根本。善眾德行勝義無諍。 xuất ly phiền não hữu cầu căn bản 。thiện chúng đức hạnh/hành/hàng thắng nghĩa vô tránh 。 增上瀑流運載無盡。近事男眾善根發生。 tăng thượng bộc lưu vận tái vô tận 。cận sự nam chúng thiện căn phát sanh 。 自在修作如是難行之法。 tự tại tu tác như thị nạn/nan hạnh/hành/hàng chi Pháp 。 聞持具足無遠倒離。 văn trì cụ túc vô viễn đảo ly 。 菩薩施行莊嚴尊者護國本生之義次第二 Bồ Tát thí hạnh/hành/hàng trang nghiêm Tôn-Giả hộ quốc bản sanh chi nghĩa thứ đệ nhị 十。遠貪瞋癡發生勝義。顛倒染盡。 thập 。viễn tham sân si phát sanh thắng nghĩa 。điên đảo nhiễm tận 。 聽聞真實十二分法。忿無體生。隨順染倒。 thính văn chân thật thập nhị phần Pháp 。phẫn vô thể sanh 。tùy thuận nhiễm đảo 。 希求縛性。所謂隨順聽聞菩提薩埵。 hy cầu phược tánh 。sở vị tùy thuận thính văn Bồ-đề Tát-đỏa 。 大有情義造作時分。大婆羅門種族德行。寂靜止息。 Đại hữu tình nghĩa tạo tác thời phần 。đại Bà la môn chủng tộc đức hạnh/hành/hàng 。tịch tĩnh chỉ tức 。 王之德行稱自在天。世間真實智慧無有。 Vương chi đức hạnh/hành/hàng xưng Tự tại Thiên 。thế gian chân thật trí tuệ vô hữu 。 相狀精嚴名稱增上。修行業道。聽聞有德。 tướng trạng tinh nghiêm danh xưng tăng thượng 。tu hành nghiệp đạo 。thính văn hữu đức 。 淨妙布施。自在無縛。有力澄寂。 tịnh diệu bố thí 。tự tại vô phược 。hữu lực trừng tịch 。 彼災禍本驚畏如是。具足聞持損壞彼染。 bỉ tai họa bổn kinh úy như thị 。cụ túc văn trì tổn hoại bỉ nhiễm 。 智慧如寶損減染諍。根本縛力真實我見。 trí tuệ như bảo tổn giảm nhiễm tránh 。căn bản phược lực chân thật ngã kiến 。 造作縛染善淨圓滿。調伏自性增長善法。 tạo tác phược nhiễm thiện tịnh viên mãn 。điều phục tự tánh tăng trưởng thiện Pháp 。 別境中慧遍行之想有情安住。真實造作清淨教誨。 biệt cảnh trung tuệ biến hạnh/hành/hàng chi tưởng hữu tình an trụ 。chân thật tạo tác thanh tịnh giáo hối 。 尚座阿闍梨軌範師等。發起大乘。究竟義故。愛樂布施。 thượng tọa A-xà-lê quỹ phạm sư đẳng 。phát khởi Đại-Thừa 。cứu cánh nghĩa cố 。ái lạc bố thí 。 清淨界性無染諍義。有情損壞煩惱暗鈍。 thanh tịnh giới tánh vô nhiễm tránh nghĩa 。hữu tình tổn hoại phiền não ám độn 。 圓滿勝義寂靜聽聞。上妙相狀。 viên mãn thắng nghĩa tịch tĩnh thính văn 。thượng diệu tướng trạng 。 能除毒害纏蓋遠離。荷負運載根本寂靜。 năng trừ độc hại triền cái viễn ly 。hà phụ vận tái căn bản tịch tĩnh 。 隨順貪欲纏縛之行。無變動相賴耶攝藏。 tùy thuận tham dục triền phược chi hạnh/hành/hàng 。vô biến động tướng lại da nhiếp tạng 。 不可破壞雜染所依。身體自性色根依止。是處菩薩隨順有力。 bất khả phá hoại tạp nhiễm sở y 。thân thể tự tánh sắc căn y chỉ 。thị xứ Bồ Tát tùy thuận hữu lực 。 聚落城邑淨妙教誨。有情無不機器相應。 tụ lạc thành ấp tịnh diệu giáo hối 。hữu tình vô bất ky khí tướng ứng 。 調伏眾類有情賢善修十善法運動依止。 điều phục chúng loại hữu tình hiền thiện tu Thập thiện Pháp vận động y chỉ 。 無貪欲行意地清淨。希求安住運載三乘。 vô tham dục hạnh/hành/hàng ý địa thanh tịnh 。hy cầu an trụ vận tái tam thừa 。 聲聞緣覺大乘三種性類。寂靜之處色相邊際。 Thanh văn Duyên giác Đại-Thừa tam chủng tánh loại 。tịch tĩnh chi xứ/xử sắc tướng biên tế 。 荷負生靈誓求寂默。清淨教誨達解空相。 hà phụ sanh linh thệ cầu tịch mặc 。thanh tịnh giáo hối đạt giải không tướng 。 寂靜祕密種族具足。根本趣求三乘聖果。 tịch tĩnh bí mật chủng tộc cụ túc 。căn bản thú cầu tam thừa Thánh quả 。 清淨無動調伏止息。淨妙十善寂靜根本。 thanh tịnh vô động điều phục chỉ tức 。tịnh diệu Thập thiện tịch tĩnh căn bản 。 最上希求無縛勝行。息惡行人精嚴意地。 tối thượng hy cầu vô phược thắng hành 。tức ác hành nhân tinh nghiêm ý địa 。 寂然無縛煩惱不生。勉力誨諭精求寂靜。 tịch nhiên vô phược phiền não bất sanh 。miễn lực hối dụ tinh cầu tịch tĩnh 。 隨順祕密不起倒行。苦楚遠離愛樂進修。 tùy thuận bí mật bất khởi đảo hạnh/hành/hàng 。khổ sở viễn ly ái lạc tiến/tấn tu 。 自在有力無損勝因。清淨妙智梵行廣大。本無學果。 tự tại hữu lực vô tổn thắng nhân 。thanh tịnh diệu trí phạm hạnh quảng đại 。bổn vô học quả 。 我慢三種增上遷變。自在蔭覆空處無有。 ngã mạn tam chủng tăng thượng Thiên biến 。tự tại ấm phước không xứ vô hữu 。 菩薩於有情所唯修行捨。隨順處所我慢止息。 Bồ Tát ư hữu tình sở duy tu hành xả 。tùy thuận xứ sở ngã mạn chỉ tức 。 修建如是聚落城邑。莊嚴無盡飲食精純。 tu kiến như thị tụ lạc thành ấp 。trang nghiêm vô tận ẩm thực tinh thuần 。 有吉祥慧瀑流煩惱止息無有。和合覆蔭無染因業。 hữu cát tường tuệ bộc lưu phiền não chỉ tức vô hữu 。hòa hợp phước ấm vô nhiễm nhân nghiệp 。 修行勝行清涼如月。其心無盡勇猛堅固。 tu hành thắng hành thanh lương như nguyệt 。kỳ tâm vô tận dũng mãnh kiên cố 。 執持圓滿善妙崇極。禪那寂靜器界種族。 chấp trì viên mãn thiện diệu sùng cực 。Thiền-na tịch tĩnh khí giới chủng tộc 。 災難遠離出染纏蓋。彼實有力根本相貌。 tai nạn viễn ly xuất nhiễm triền cái 。bỉ thật hữu lực căn bản tướng mạo 。 發起難行殊勝妙行。鮮白光淨天中之報。 phát khởi nạn/nan hạnh/hành/hàng thù thắng diệu hạnh/hành/hàng 。tiên bạch quang tịnh thiên trung chi báo 。 王者在處寂然安住。是處其王彼時全無。憂惱之患。 Vương giả tại xứ/xử tịch nhiên an trụ 。thị xứ kỳ Vương bỉ thời toàn vô 。ưu não chi hoạn 。 調和諍訟快樂增上。種族相貌嚴麗希有。 điều hoà tranh tụng khoái lạc tăng thượng 。chủng tộc tướng mạo nghiêm lệ hy hữu 。 成就最上邊際之處。諍訟損壞止息非有。 thành tựu tối thượng biên tế chi xứ/xử 。tranh tụng tổn hoại chỉ tức phi hữu 。 根本自性修崇善妙。成就安樂增上勝義。 căn bản tự tánh tu sùng thiện diệu 。thành tựu an lạc tăng thượng thắng nghĩa 。 國界上妙聚落豐盈。本從於心。真實纏縛熾然造作。 quốc giới thượng diệu tụ lạc phong doanh 。bổn tùng ư tâm 。chân thật triền phược sí nhiên tạo tác 。 不動相貌無倒邊際。圓滿寂靜實有自性。 bất động tướng mạo vô đảo biên tế 。viên mãn tịch tĩnh thật hữu tự tánh 。 稱讚功德堪任正法。意地真實湛然為義。 xưng tán công đức kham nhâm chánh pháp 。ý địa chân thật trạm nhiên vi/vì/vị nghĩa 。 暗慢增上諸天遠離。是處國王如菩薩行。 ám mạn tăng thượng chư Thiên viễn ly 。thị xứ Quốc Vương như Bồ Tát hạnh 。 修崇三業平等普濟。彼出煩惱障出清淨慧。 tu sùng tam nghiệp bình đẳng phổ tế 。bỉ xuất phiền não chướng xuất thanh tịnh tuệ 。 十善教誨盡顛倒相。我慢之因趣求不有。 Thập thiện giáo hối tận điên đảo tướng 。ngã mạn chi nhân thú cầu bất hữu 。 阿闍梨行肅然清淨。世間諍訟自性正寂聽聞自性。 A-xà-lê hạnh/hành/hàng túc nhiên thanh tịnh 。thế gian tranh tụng tự tánh chánh tịch thính văn tự tánh 。 靜居天眾瞋忿已寂。上二界中瞋恚不行。 tĩnh cư Thiên Chúng sân phẫn dĩ tịch 。thượng nhị giới trung sân khuể bất hạnh/hành 。 有煩惱縛當地之法。本覺自性彼倒遠離。 hữu phiền não phược đương địa chi Pháp 。bổn giác tự tánh bỉ đảo viễn ly 。 彼智自性力不能制。事觀力微理觀方斷。 bỉ trí tự tánh lực bất năng chế 。sự quán lực vi lý quán phương đoạn 。 如聖人說貪之邊際。非想非非想處亦有。 như Thánh nhân thuyết tham chi biên tế 。phi tưởng phi phi tưởng xử diệc hữu 。 無理慧故未能遠離。 vô lý tuệ cố vị năng viễn ly 。 貪癡慢見第九品道向果方斷成無學心。遠離王者。菩薩智慧有力能生。 tham si mạn kiến đệ cửu phẩm đạo hướng quả phương đoạn thành vô học tâm 。viễn ly Vương giả 。Bồ Tát trí tuệ hữu lực năng sanh 。 自在誨示遠離纏蓋。最上損減障染邊際。 tự tại hối thị viễn ly triền cái 。tối thượng tổn giảm chướng nhiễm biên tế 。 時彼世間獲得大丈夫相。愛戀慈母。 thời bỉ thế gian hoạch đắc đại trượng phu tướng 。ái luyến từ mẫu 。 色相清淨真實之因。如法調伏無根本諍。 sắc tướng thanh tịnh chân thật chi nhân 。như pháp điều phục vô căn bổn tránh 。 修圓滿行無慢染障。獲正解脫顛倒止息。如是聞持彼倒遠離。 tu viên mãn hạnh/hành/hàng vô mạn nhiễm chướng 。hoạch chánh giải thoát điên đảo chỉ tức 。như thị văn trì bỉ đảo viễn ly 。 有情寂靜法體無諍。清淨勝義憂惱止息。 hữu tình tịch tĩnh pháp thể vô tránh 。thanh tịnh thắng nghĩa ưu não chỉ tức 。 處所和合意清淨法。無倒真實處所澄靜。 xứ sở hòa hợp ý thanh tịnh Pháp 。vô đảo chân thật xứ sở trừng tĩnh 。 有情無縛智慧無邊。如是女人無暗鈍諍。 hữu tình vô phược trí tuệ vô biên 。như thị nữ nhân vô ám độn tránh 。 遷災禍眾菩薩教誨。王者勢大增上教令。 Thiên tai họa chúng Bồ Tát giáo hối 。Vương giả thế Đại tăng thượng giáo lệnh 。 普覆如天造作相狀。無空閑處所在纏縛。 phổ phước như Thiên tạo tác tướng trạng 。vô không nhàn xứ sở tại triền phược 。 連持因命求和合相。染障遠離。是處國王覆載生靈。 liên trì nhân mạng cầu hòa hợp tướng 。nhiễm chướng viễn ly 。thị xứ Quốc Vương phước tái sanh linh 。 有智有力施彼人民貪愛止息。 hữu trí hữu lực thí bỉ nhân dân tham ái chỉ tức 。 國界群生遠十惡行。往求聖像親詣恭奉。 quốc giới quần sanh viễn thập ác hạnh/hành/hàng 。vãng cầu Thánh tượng thân nghệ cung phụng 。 過患皆止往勝義性。聽聞清淨出離纏縛。造作相貌靜妙安住。 quá hoạn giai chỉ vãng thắng nghĩa tánh 。thính văn thanh tịnh xuất ly triền phược 。tạo tác tướng mạo tĩnh diệu an trụ 。 飢渴楚毒寂靜皆止。世間有情殊勝生起。 cơ khát sở độc tịch tĩnh giai chỉ 。thế gian hữu tình thù thắng sanh khởi 。 無倒勝義遠離諍染。如是有情演說正法。 vô đảo thắng nghĩa viễn ly tránh nhiễm 。như thị hữu tình diễn thuyết Chánh Pháp 。 身體清淨。有染慢障世間顛倒。 thân thể thanh tịnh 。hữu nhiễm mạn chướng thế gian điên đảo 。 邊際纏蓋祕藏皆止。此大我慢真實染法。聽聞如是。 biên tế triền cái bí tạng giai chỉ 。thử Đại ngã mạn chân thật nhiễm pháp 。thính Văn như thị 。 云何最上之性世尊之德天中之天福德自在究竟如 vân hà tối thượng chi tánh Thế Tôn chi đức Thiên trung chi Thiên phước đức tự tại cứu cánh như 是。顛倒瀑流一切皆盡。 thị 。điên đảo bộc lưu nhất thiết giai tận 。 我慢增上淨妙尸羅染諍盡止。如影隨形究竟邊際。 ngã mạn tăng thượng tịnh diệu thi-la nhiễm tránh tận chỉ 。như ảnh tùy hình cứu cánh biên tế 。 壽命增上福德莊嚴。造作制度教誨彼彼。 thọ mạng tăng thượng phước đức trang nghiêm 。tạo tác chế độ giáo hối bỉ bỉ 。 如是自性圓滿施為。靜妙聞持悲愍眾類。 như thị tự tánh viên mãn thí vi/vì/vị 。tĩnh diệu văn trì bi mẫn chúng loại 。 真實自性清淨業道。寂靜邊際天人之心。 chân thật tự tánh thanh tịnh nghiệp đạo 。tịch tĩnh biên tế Thiên Nhân chi tâm 。 云何無增上慢繫縛於彼增上愛樂。 vân hà vô tăng thượng mạn hệ phược ư bỉ tăng thượng ái lạc 。 清淨布施寂靜因相寂然遠染。廣大悲願慈母之行教誨於子。 thanh tịnh bố thí tịch tĩnh nhân tướng tịch nhiên viễn nhiễm 。quảng đại bi nguyện từ mẫu chi hạnh/hành/hàng giáo hối ư tử 。 如王平等運載生靈暗鈍等給。如是人民稟王制度。 như Vương bình đẳng vận tái sanh linh ám độn đẳng cấp 。như thị nhân dân bẩm Vương chế độ 。 菩薩勝行邊際如空。無煩惱倒無忿恨縛。 Bồ Tát thắng hành biên tế như không 。vô phiền não đảo vô phẫn hận phược 。 自在力用善妙修崇。心無有盡如王之教。 tự tại lực dụng thiện diệu tu sùng 。tâm vô hữu tận như Vương chi giáo 。 我之暗鈍增上染障。冤對無盡業道生起。 ngã chi ám độn tăng thượng nhiễm chướng 。oan đối vô tận nghiệp đạo sanh khởi 。 祕密之因染性自止。善修圓滿支分有力。 bí mật chi nhân nhiễm tánh tự chỉ 。thiện tu viên mãn chi phần hữu lực 。 布施廣大煩惱無力。處所遠離。 bố thí quảng đại phiền não vô lực 。xứ sở viễn ly 。 彼十善行修設供養人民安靜。我慢喧諍煎煩盡止。 bỉ Thập thiện hạnh/hành/hàng tu thiết cúng dường nhân dân an tĩnh 。ngã mạn huyên tránh tiên phiền tận chỉ 。 勝因義利慧性本有。菩薩教誨殊勝義利清淨妙慧。 thắng nhân nghĩa lợi tuệ tánh bản hữu 。Bồ Tát giáo hối thù thắng nghĩa lợi thanh tịnh diệu tuệ 。 慈母育子真實愛念。相貌災禍施為如意。 từ mẫu dục tử chân thật ái niệm 。tướng mạo tai họa thí vi/vì/vị như ý 。 增上平等發語誠諦。災難遠離。是處彼王如菩薩行。 tăng thượng bình đẳng phát ngữ thành đế 。tai nạn viễn ly 。thị xứ bỉ Vương như Bồ Tát hạnh 。 治育生靈自在澄寂。云何無諍發生勝義。 trì dục sanh linh tự tại trừng tịch 。vân hà vô tránh phát sanh thắng nghĩa 。 思惟趣求諸天梵行纏縛止息。 tư tánh thú cầu chư Thiên phạm hạnh triền phược chỉ tức 。 圓滿智慧增上寂靜。造作邊際布施瞻奉。 viên mãn trí tuệ tăng thượng tịch tĩnh 。tạo tác biên tế bố thí chiêm phụng 。 菩薩寂靜誨諭群品。云何種族災患真實。 Bồ Tát tịch tĩnh hối dụ quần phẩm 。vân hà chủng tộc tai hoạn chân thật 。 纏縛之本難可遠離。希求染諍增上我見。 triền phược chi bổn nạn/nan khả viễn ly 。hy cầu nhiễm tránh tăng thượng ngã kiến 。 有情運載作業止息。菩薩善誡王亦止惡。 hữu tình vận tái tác nghiệp chỉ tức 。Bồ Tát thiện giới Vương diệc chỉ ác 。 巡遊聖跡妙善可臻。增減不生語言止寂忿恨遠離。 tuần du Thánh tích diệu thiện khả trăn 。tăng giảm bất sanh ngữ ngôn chỉ tịch phẫn hận viễn ly 。 如邊際慧制煩惱因。長養忿恨教誨可止。 như biên tế tuệ chế phiền não nhân 。trường/trưởng dưỡng phẫn hận giáo hối khả chỉ 。 最上我慢調伏息除。王行善教忿難皆止。 tối thượng ngã mạn điều phục tức trừ 。Vương hạnh/hành/hàng thiện giáo phẫn nạn/nan giai chỉ 。 善法增上生因真實。修施為本義利如是。 thiện Pháp tăng thượng sanh nhân chân thật 。tu thí vi/vì/vị bổn nghĩa lợi như thị 。 煩惱邊際自修勝因惡報遠離。災難如火焚燒善根。 phiền não biên tế tự tu thắng nhân ác báo viễn ly 。tai nạn như hỏa phần thiêu thiện căn 。 自在有力運載荷負。邪行不修人民崇善。 tự tại hữu lực vận tái hà phụ 。tà hành bất tu nhân dân sùng thiện 。 我倒纏縛自性遠離。布施之因無我縛本。 ngã đảo triền phược tự tánh viễn ly 。bố thí chi nhân vô ngã phược bổn 。 生有邊際熾然無諍。煩惱自止。和合相貌災禍本息。 sanh hữu biên tế sí nhiên vô tránh 。phiền não tự chỉ 。hòa hợp tướng mạo tai họa bổn tức 。 光明現證本寂無求。圓滿妙慧思惟難及。 quang minh hiện chứng bản tịch vô cầu 。viên mãn diệu tuệ tư tánh nạn/nan cập 。 有情無染勝義如是。希求本寂遠離三箭。 hữu tình vô nhiễm thắng nghĩa như thị 。hy cầu bản tịch viễn ly tam tiến 。 國界淨妙增上如此。無倒遷變瀑流止寂。 quốc giới tịnh diệu tăng thượng như thử 。vô đảo Thiên biến bộc lưu chỉ tịch 。 相狀無實增上德行圓滿寂靜如火滅薪。 tướng trạng vô thật tăng thượng đức hạnh/hành/hàng viên mãn tịch tĩnh như hỏa diệt tân 。 煩惱暗鈍苦惱邊際廣大瀑流無學永寂。 phiền não ám độn khổ não biên tế quảng đại bộc lưu vô học vĩnh tịch 。 念我見盡成就勝義如如增上。本無災禍澄寂義利。 niệm ngã kiến tận thành tựu thắng nghĩa như như tăng thượng 。bản vô tai họa trừng tịch nghĩa lợi 。 真實無求成就無相。煩惱諍訟正理可除。 chân thật vô cầu thành tựu vô tướng 。phiền não tranh tụng chánh lý khả trừ 。 無邊繫縛聖智斷滅。出纏自在解脫為本。 vô biên hệ phược Thánh trí đoạn diệt 。xuất triền tự tại giải thoát vi/vì/vị bổn 。 趣求勝因盡染遠離。忿恨遷變造作由我。 thú cầu thắng nhân tận nhiễm viễn ly 。phẫn hận Thiên biến tạo tác do ngã 。 無倒修業清淨為本。遠顛倒染。云何勝義如如寂默。 vô đảo tu nghiệp thanh tịnh vi/vì/vị bổn 。viễn điên đảo nhiễm 。vân hà thắng nghĩa như như tịch mặc 。 邊際真實離驚畏怖。力用如天勝義無我。 biên tế chân thật ly kinh úy bố/phố 。lực dụng như Thiên thắng nghĩa vô ngã 。 真實無邊離增上慢。彼無言說壽命無動。 chân thật vô biên ly tăng thượng mạn 。bỉ vô ngôn thuyết thọ mạng vô động 。 冤家義邊無學已除。是處國王德望休祥。 oan gia nghĩa biên vô học dĩ trừ 。thị xứ Quốc Vương đức vọng hưu tường 。 人民仰附行布施因。遷變有力聖惠周普。 nhân dân ngưỡng phụ hạnh/hành/hàng bố thí nhân 。Thiên biến hữu lực Thánh huệ châu phổ 。 隨順色相善淨調伏。行十善行修布施心。 tùy thuận sắc tướng thiện tịnh điều phục 。hạnh/hành/hàng Thập thiện hạnh/hành/hàng tu bố thí tâm 。 增上安住制度嚴峻。善妙具足聚落人眾。出纏離縛圓滿有力。 tăng thượng an trụ chế độ nghiêm tuấn 。thiện diệu cụ túc tụ lạc nhân chúng 。xuất triền ly phược viên mãn hữu lực 。 有情生因無我善靜。菩薩運載演說正法。 hữu tình sanh nhân vô ngã thiện tĩnh 。Bồ Tát vận tái diễn thuyết Chánh Pháp 。 忿惱之行非天律儀隨順顛倒。 phẫn não chi hạnh/hành/hàng phi thiên luật nghi tùy thuận điên đảo 。 無寂靜法正理遠離。進止舉動染諍皆息。 vô tịch tĩnh pháp chánh lý viễn ly 。tiến chỉ cử động nhiễm tránh giai tức 。 無變災難自在止息。如是方便隨順寂靜。善淨語言補薩陀葛。 vô biến tai nạn tự tại chỉ tức 。như thị phương tiện tùy thuận tịch tĩnh 。thiện tịnh ngữ ngôn bổ tát đà cát 。 無忿惱行修如來心。 vô phẫn não hạnh/hành/hàng tu Như Lai tâm 。 菩薩行布施行莊嚴之義尊者護國本生義邊第二十一。 Bồ Tát hạnh bố thí hạnh/hành/hàng trang nghiêm chi nghĩa Tôn-Giả hộ quốc bản sanh nghĩa biên đệ nhị thập nhất 。 本無顛倒名祕密藏清淨相貌實大丈夫希求善趣。 bản vô điên đảo danh bí mật tạng thanh tịnh tướng mạo thật đại trượng phu hy cầu thiện thú 。 所謂隨順聽聞菩薩意趣。大功德聚百千萬眾。 sở vị tùy thuận thính văn Bồ Tát ý thú 。Đại công đức tụ bách thiên vạn chúng 。 邊際如空廣大之處。國號無我。王名最勝。 biên tế như không quảng đại chi xứ/xử 。quốc hiệu vô ngã 。Vương danh tối thắng 。 所行政事境內無偏。福德智慧圓滿無動。 sở hạnh chánh sự cảnh nội vô Thiên 。phước đức trí tuệ viên mãn vô động 。 憶念種族真實無替。慧施生靈奉戒清涼。 ức niệm chủng tộc chân thật vô thế 。tuệ thí sanh linh phụng giới thanh lương 。 四民無棄冤敵諍訟聖力皆止。自無貪欲遠離飢渴。 tứ dân vô khí oan địch tranh tụng Thánh lực giai chỉ 。tự vô tham dục viễn ly cơ khát 。 清淨無倒聖德無私。 thanh tịnh vô đảo Thánh đức vô tư 。 教令普均自在圓滿真實無壞。熾然有德險難無怖。 giáo lệnh phổ quân tự tại viên mãn chân thật vô hoại 。sí nhiên hữu đức hiểm nạn/nan vô bố/phố 。 根本有學希求聖位。暗慢有情無能進修。 căn bản hữu học hy cầu thánh vị 。ám mạn hữu tình vô năng tiến/tấn tu 。 究竟因行世間之因。體性破壞無盡染諍。天龍鬼神成就縛因。 cứu cánh nhân hành thế gian chi nhân 。thể tánh phá hoại vô tận nhiễm tránh 。Thiên Long quỷ thần thành tựu phược nhân 。 無倒勝義因不可得。 vô đảo thắng nghĩa nhân bất khả đắc 。 清淨妙因真實祕法聽聞自在。身體福因根本邊際。 thanh tịnh diệu nhân chân thật bí pháp thính văn tự tại 。thân thể phước nhân căn bản biên tế 。 無倒寂靜動止身安。如是清淨真實布施。 vô đảo tịch tĩnh động chỉ thân an 。như thị thanh tịnh chân thật bố thí 。 正解脫法義利無倒。發生寂靜遠離歌舞。 chánh giải thoát pháp nghĩa lợi vô đảo 。phát sanh tịch tĩnh viễn ly ca vũ 。 清淨教誨遠黑暗業。求如如行如白蓮華。 thanh tịnh giáo hối viễn hắc ám nghiệp 。cầu như như hạnh/hành/hàng như bạch liên hoa 。 淨妙根本塵垢遠離。造繫縛心寂因無有。 tịnh diệu căn bản trần cấu viễn ly 。tạo hệ phược tâm tịch nhân vô hữu 。 相貌遷變縛心真實聽聞遠離。是處彼因遠清淨行。 tướng mạo Thiên biến phược tâm chân thật thính văn viễn ly 。thị xứ bỉ nhân viễn thanh tịnh hạnh 。 有情熱惱飢渴所逼。無有寂靜有縛根本。 hữu tình nhiệt não cơ khát sở bức 。vô hữu tịch tĩnh hữu phược căn bản 。 意地成就明白自性動止安靜。災禍止息無有煩惱。 ý địa thành tựu minh bạch tự tánh động chỉ an tĩnh 。tai họa chỉ tức vô hữu phiền não 。 顛倒驚畏無調伏行。靜住聽聞聖力無盡。 điên đảo kinh úy vô điều phục hạnh/hành/hàng 。tĩnh trụ/trú thính văn Thánh lực vô tận 。 正解脫法煩惱止息。纏蓋相貌真實無有。 chánh giải thoát Pháp phiền não chỉ tức 。triền cái tướng mạo chân thật vô hữu 。 德行自在勝義無壞。善淨邊際我慢不生。 đức hạnh/hành/hàng tự tại thắng nghĩa vô hoại 。thiện tịnh biên tế ngã mạn bất sanh 。 運載聽聞甚深祕密。清淨真實調伏修作。 vận tái thính văn thậm thâm bí mật 。thanh tịnh chân thật điều phục tu tác 。 梵靜名稱國王有力。齊等讚詠無我寂靜。 phạm tĩnh danh xưng Quốc Vương hữu lực 。tề đẳng tán vịnh vô ngã tịch tĩnh 。 遠顛倒因道行鮮潔。處所靜妙行施真實。 viễn điên đảo nhân đạo hạnh/hành/hàng tiên khiết 。xứ sở tĩnh diệu hạnh/hành/hàng thí chân thật 。 根本微妙無倒修行。聽聞十善增上因業。 căn bản vi diệu vô đảo tu hạnh/hành/hàng 。thính văn Thập thiện tăng thượng nhân nghiệp 。 善之一法增上福德。智慧根本教誡語言。 thiện chi nhất pháp tăng thượng phước đức 。trí tuệ căn bổn giáo giới ngữ ngôn 。 圓滿有力修布施行。福業真實變化之因。十善果報有勝福慧。 viên mãn hữu lực tu bố thí hạnh/hành/hàng 。phước nghiệp chân thật biến hóa chi nhân 。thập thiện quả báo hữu thắng phước tuệ 。 是處無有損減。 thị xứ vô hữu tổn giảm 。 國王聖德邊方止息無有傾動。快樂如天真實安住。集福為因聽聞殊勝。 Quốc Vương Thánh đức biên phương chỉ tức vô hữu khuynh động 。khoái lạc như Thiên chân thật an trụ 。tập phước vi/vì/vị nhân thính văn thù thắng 。 淨妙名色求報福行。成就有力色相隨順。 tịnh diệu danh sắc cầu báo phước hạnh/hành/hàng 。thành tựu hữu lực sắc tướng tùy thuận 。 我慢暗鈍聞教不生。寂靜有德染諍自息。 ngã mạn ám độn văn giáo bất sanh 。tịch tĩnh hữu đức nhiễm tránh tự tức 。 一切人民修天人行。共崇施業增上名稱。 nhất thiết nhân dân tu Thiên Nhân hạnh/hành/hàng 。cọng sùng thí nghiệp tăng thượng danh xưng 。 福樂之因聞教修行。蓋纏遠離顛倒止息。 phước lạc/nhạc chi nhân văn giáo tu hành 。cái triền viễn ly điên đảo chỉ tức 。 獲得勝利福報如天。崇修正行聽聞歡樂湛然安靜。 hoạch đắc thắng lợi phước báo như Thiên 。sùng tu chánh hạnh thính văn hoan lạc trạm nhiên an tĩnh 。 法性根本寂靜無生。具足聞持半身應現。 pháp tánh căn bản tịch tĩnh vô sanh 。cụ túc văn trì bán thân ưng hiện 。 遠離繫縛祕藏真實。荷負生靈顛倒不起。 viễn ly hệ phược bí tạng chân thật 。hà phụ sanh linh điên đảo bất khởi 。 清淨教誨安靜誠諦。無相智慧了不可得。 thanh tịnh giáo hối an tĩnh thành đế 。vô tướng trí tuệ liễu bất khả đắc 。 制度廣大自在無怖。廕覆相貌屈伸可依。 chế độ quảng đại tự tại vô bố/phố 。ấm phước tướng mạo khuất thân khả y 。 彼求義利造作圓滿。變化邊際本由勝因。 bỉ cầu nghĩa lợi tạo tác viên mãn 。biến hóa biên tế bổn do thắng nhân 。 如如寂靜遠離諸相。三寶安住無傾動故。 như như tịch tĩnh viễn ly chư tướng 。Tam Bảo an trụ vô khuynh động cố 。 瀑流煩惱如來永斷。澄靜如月方圓任器。 bộc lưu phiền não Như Lai vĩnh đoạn 。trừng tĩnh như nguyệt phương viên nhâm khí 。 然彼支分淨妙安住。作業自在嚴峻可則。 nhiên bỉ chi phần tịnh diệu an trụ 。tác nghiệp tự tại nghiêm tuấn khả tức 。 無邊災禍澄心自止。狀若蓮華淨妙可愛。 vô biên tai họa trừng tâm tự chỉ 。trạng nhược/nhã liên hoa tịnh diệu khả ái 。 吉祥邊際發生妙因。無垢制度災患可止。顛倒垢染心善無縛。 cát tường biên tế phát sanh diệu nhân 。vô cấu chế độ tai hoạn khả chỉ 。điên đảo cấu nhiễm tâm thiện vô phược 。 德行最勝圓滿自在。造作無邊遷變止息。 đức hạnh/hành/hàng tối thắng viên mãn tự tại 。tạo tác vô biên Thiên biến chỉ tức 。 清淨聖力貪欲能斷。善淨最上無相圓滿。 thanh tịnh thánh lực tham dục năng đoạn 。thiện tịnh tối thượng vô tướng viên mãn 。 如來之性無損減義。明白自性寂靜修作。 Như Lai chi tánh vô tổn giảm nghĩa 。minh bạch tự tánh tịch tĩnh tu tác 。 塵坌止息善淨能離。善施無靜如月除瞑。 trần bộn chỉ tức thiện tịnh năng ly 。thiện thí vô tĩnh như nguyệt trừ minh 。 施雖生喜無正解脫。遠離纏縛真實自在。 thí tuy sanh hỉ vô chánh giải thoát 。viễn ly triền phược chân thật tự tại 。 一切顛倒諍染皆盡。勝義安然煩惱無動。 nhất thiết điên đảo tránh nhiễm giai tận 。thắng nghĩa an nhiên phiền não vô động 。 造作自性染倒義利。具足聞持清淨誠實。 tạo tác tự tánh nhiễm đảo nghĩa lợi 。cụ túc văn trì thanh tịnh thành thật 。 如暗鈍障影像修作卒暴之處真實遠離。施者如王濟益無盡。 như ám độn chướng ảnh tượng tu tác tốt bạo chi xứ/xử chân thật viễn ly 。thí giả như Vương tế ích vô tận 。 布施無偏如雲普覆。無縛修崇善靜止息。 bố thí vô Thiên như vân phổ phước 。vô phược tu sùng thiện tĩnh chỉ tức 。 德行無倒世間成就。光瑩霜雪如冰明白。 đức hạnh/hành/hàng vô đảo thế gian thành tựu 。quang oánh sương tuyết như băng minh bạch 。 垢染縛體修淨聞持。遺形無因真實無有。 cấu nhiễm phược thể tu tịnh văn trì 。di hình vô nhân chân thật vô hữu 。 上妙修崇本有佛性。譬如月滿淨妙澄寂。 thượng diệu tu sùng bản hữu Phật tánh 。thí như Nguyệt mãn tịnh diệu trừng tịch 。 暗鈍諍染佛力能斷。求邊際處了知無倒。 ám độn tránh nhiễm Phật lực năng đoạn 。cầu biên tế xứ/xử liễu tri vô đảo 。 慢意不生塵垢遠離。隨順遷變本施修行。 mạn ý bất sanh trần cấu viễn ly 。tùy thuận Thiên biến bổn thí tu hành 。 過去之因處所清淨。如天趣因彼彼真實。 quá khứ chi nhân xứ sở thanh tịnh 。như Thiên thú nhân bỉ bỉ chân thật 。 行毒藥處了知無智。彼遷流行顛倒之本。 hạnh/hành/hàng độc dược xứ/xử liễu tri vô trí 。bỉ thiên lưu hạnh/hành/hàng điên đảo chi bổn 。 三寶安住無傾倒故。莊嚴寂靜自在快樂。 Tam Bảo an trụ vô khuynh đảo cố 。trang nghiêm tịch tĩnh tự tại khoái lạc 。 平等相貌盡顛倒染。熾然修作安固無動。 bình đẳng tướng mạo tận điên đảo nhiễm 。sí nhiên tu tác an cố vô động 。 自在遷變崇因可得。如來十力煩惱永斷。 tự tại Thiên biến sùng nhân khả đắc 。Như Lai thập lực phiền não vĩnh đoạn 。 根本淨心聖因方得。名色真實五蘊清淨。 căn bản tịnh tâm Thánh nhân phương đắc 。danh sắc chân thật ngũ uẩn thanh tịnh 。 勝義自性無念澄寂。流轉因盡力用常寂。驚畏因緣無處有在。 thắng nghĩa tự tánh vô niệm trừng tịch 。lưu chuyển nhân tận lực dụng thường tịch 。kinh úy nhân duyên vô xứ/xử hữu tại 。 是時世間真實無倒。清淨界性無邊安靜。 Thị thời thế gian chân thật vô đảo 。thanh tịnh giới tánh vô biên an tĩnh 。 念處因緣往古隨順。是處彼因誠諦清淨。 niệm xứ nhân duyên vãng cổ tùy thuận 。thị xứ bỉ nhân thành đế thanh tịnh 。 流轉狀貌定慧明白。上妙果報圓滿和合。 lưu chuyển trạng mạo định tuệ minh bạch 。thượng diệu quả báo viên mãn hòa hợp 。 行捨平等影像真實。 hành xả bình đẳng ảnh tượng chân thật 。 纏蓋慢類暗鈍根本損壞染性圓滿修因。勝義清淨力用修作。 triền cái mạn loại ám độn căn bổn tổn hoại nhiễm tánh viên mãn tu nhân 。thắng nghĩa thanh tịnh lực dụng tu tác 。 具足聞持慢等損壞。清淨界體流轉無因。 cụ túc văn trì mạn đẳng tổn hoại 。thanh tịnh giới thể lưu chuyển vô nhân 。 不動行相無倒之本。瀑流之處遷變無彼。 bất động hành tướng vô đảo chi bổn 。bộc lưu chi xứ/xử Thiên biến vô bỉ 。 熾然災禍忽而不有。涅槃體常湛然安靜。十善無邊一合清淨。 sí nhiên tai họa hốt nhi bất hữu 。Niết-Bàn thể thường trạm nhiên an tĩnh 。Thập thiện vô biên nhất hợp thanh tịnh 。 顛倒纏眠色力無盡。舍宅田產我能增盛。 điên đảo triền miên sắc lực vô tận 。xá trạch điền sản ngã năng tăng thịnh 。 運載親族無損安靜。處所微妙輕慢無有。 vận tái thân tộc vô tổn an tĩnh 。xứ sở vi diệu khinh mạn vô hữu 。 如是纏蓋了知遠離。真實無倒修因善妙。 như thị triền cái liễu tri viễn ly 。chân thật vô đảo tu nhân thiện diệu 。 清淨邊際方所寂靜。學解圓滿真常德行。 thanh tịnh biên tế phương sở tịch tĩnh 。học giải viên mãn chân thường đức hạnh/hành/hàng 。 南方有天無因我縛。瀑流止息清淨無諍。 Nam phương hữu Thiên vô nhân ngã phược 。bộc lưu chỉ tức thanh tịnh vô tránh 。 梵行施為勝義誠實。淨妙色相德行成滿。 phạm hạnh thí vi/vì/vị thắng nghĩa thành thật 。tịnh diệu sắc tướng đức hạnh/hành/hàng thành mãn 。 自性遷變福德安靜。修布施行彼我無怖。 tự tánh Thiên biến phước đức an tĩnh 。tu bố thí hạnh/hành/hàng bỉ ngã vô bố/phố 。 我見垢染顛倒遠離。如是災諍恐怖無有。 ngã kiến cấu nhiễm điên đảo viễn ly 。như thị tai tránh khủng bố vô hữu 。 諸天淨妙譬喻何及。彼性發生諸法如是。 chư Thiên tịnh diệu thí dụ hà cập 。bỉ tánh phát sanh chư Pháp như thị 。 十不善根縛因遠離。是處飢渴菩薩誨示。勝義圓滿倒染止息。 thập bất thiện căn phược nhân viễn ly 。thị xứ cơ khát Bồ Tát hối thị 。thắng nghĩa viên mãn đảo nhiễm chỉ tức 。 云何寂靜災難不遷。是處豐盈教誨如是。 vân hà tịch tĩnh tai nạn bất Thiên 。thị xứ phong doanh giáo hối như thị 。 彼天染行顛倒息除。寂默安住意地觀察。 bỉ Thiên nhiễm hạnh/hành/hàng điên đảo tức trừ 。tịch mặc an trụ ý địa quan sát 。 無因諍訟制度有實。清淨色相本無變動。 vô nhân tranh tụng chế độ hữu thật 。thanh tịnh sắc tướng bổn vô biến động 。 云何修作聖言可稟。大乘究竟安固無動。 vân hà tu tác Thánh ngôn khả bẩm 。Đại-Thừa cứu cánh an cố vô động 。 全界煩惱為繫縛體。四種勝義談旨為上。 toàn giới phiền não vi/vì/vị hệ phược thể 。tứ chủng thắng nghĩa đàm chỉ vi/vì/vị thượng 。 清淨妙因盡顛倒染。人趣有情復能遠離。 thanh tịnh diệu nhân tận điên đảo nhiễm 。nhân thú hữu tình phục năng viễn ly 。 最上遷變歸命三寶。如來十力究竟為義。 tối thượng Thiên biến quy mạng Tam Bảo 。Như Lai thập lực cứu cánh vi/vì/vị nghĩa 。 成就寂默力用無邊。諸天自在盡心迴向。 thành tựu tịch mặc lực dụng vô biên 。chư Thiên tự tại tận tâm hồi hướng 。 聖人義利清淨真實。本性如是安靜祕密。 Thánh nhân nghĩa lợi thanh tịnh chân thật 。bổn tánh như thị an tĩnh bí mật 。 荷負之處有制如此。煩惱力用如來永斷。 hà phụ chi xứ/xử hữu chế như thử 。phiền não lực dụng Như Lai vĩnh đoạn 。 根本智心為最上品。勝義寂靜如來性義。 căn bổn trí tâm vi/vì/vị tối thượng phẩm 。thắng nghĩa tịch tĩnh Như Lai tánh nghĩa 。 是處菩薩無垢清淨。諍訟邊際無因自息。損減義邊求不可得。 thị xứ Bồ Tát vô cấu thanh tịnh 。tranh tụng biên tế vô nhân tự tức 。tổn giảm nghĩa biên cầu bất khả đắc 。 病難因緣本十業道。眾人所在彼行布施。 bệnh nạn/nan nhân duyên bổn thập nghiệp đạo 。chúng nhân sở tại bỉ hạnh/hành/hàng bố thí 。 復有我慢遞相隨順。甚有飢荒制度可止。 phục hưũ ngã mạn đệ tướng tùy thuận 。thậm hữu cơ hoang chế độ khả chỉ 。 圓滿澄靜如秋天月。求名色相了知無我。 viên mãn trừng tĩnh như thu Thiên nguyệt 。cầu danh sắc tướng liễu tri vô ngã 。 力用可見淨妙邊際。種族寂靜無因人眾。 lực dụng khả kiến tịnh diệu biên tế 。chủng tộc tịch tĩnh vô nhân nhân chúng 。 造作於心變通萬行。憍慢無施損減力能。 tạo tác ư tâm biến thông vạn hạnh/hành/hàng 。kiêu mạn vô thí tổn giảm lực năng 。 自在之處倐忽遠離。流轉無畏恭謹無慢。 tự tại chi xứ/xử thúc hốt viễn ly 。lưu chuyển vô úy cung cẩn vô mạn 。 求無破壞聞持真實。是處和合增上聽聞。 cầu vô phá hoại văn trì chân thật 。thị xứ hòa hợp tăng thượng thính văn 。 遠顛倒染遷變喜受。所在行施隨順正理。 viễn điên đảo nhiễm Thiên biến hỉ thọ 。sở tại hạnh/hành/hàng thí tùy thuận chánh lý 。 捨離鬼趣發生智慧。是處丈夫多聞誠實。 xả ly quỷ thú phát sanh trí tuệ 。thị xứ trượng phu đa văn thành thật 。 廣作勝因意地行施。運載色相德行知見。 quảng tác thắng nhân ý địa hạnh/hành/hàng thí 。vận tái sắc tướng đức hạnh/hành/hàng tri kiến 。 諸天勝因聽聞隨順。究竟因行修崇如是。 chư Thiên thắng nhân thính văn tùy thuận 。cứu cánh nhân hành tu sùng như thị 。 我行布施圓滿應器。災禍熾然變化止息。善妙根本因行何如。 ngã hạnh/hành/hàng bố thí viên mãn ưng khí 。tai họa sí nhiên biến hóa chỉ tức 。thiện diệu căn bản nhân hạnh/hành/hàng hà như 。 寂靜真實千般化行。諸天清淨纏蓋遠離。 tịch tĩnh chân thật thiên ba/bát hóa hạnh/hành/hàng 。chư Thiên thanh tịnh triền cái viễn ly 。 是處有王制度作業。自在成就諍訟止息。 thị xứ hữu Vương chế độ tác nghiệp 。tự tại thành tựu tranh tụng chỉ tức 。 最上貪欲舍宅義利。清淨方所聽聞真實。 tối thượng tham dục xá trạch nghĩa lợi 。thanh tịnh phương sở thính văn chân thật 。 淨妙伽藍相應平等。增上相狀盡修崇業。 tịnh diệu già lam tướng ứng bình đẳng 。tăng thượng tướng trạng tận tu sùng nghiệp 。 是處精嚴殊勝惠施湛然澄寂。溫潤鮮潔淨妙可愛。 thị xứ tinh nghiêm thù thắng huệ thí trạm nhiên trừng tịch 。ôn nhuận tiên khiết tịnh diệu khả ái 。 意地無犯澹淨根本廣大為義。彼中無念邊際。 ý địa vô phạm đạm tịnh căn bản quảng đại vi/vì/vị nghĩa 。bỉ trung vô niệm biên tế 。 如是造作遠離放逸。名色無倒處菩薩行。 như thị tạo tác viễn ly phóng dật 。danh sắc vô đảo xứ/xử Bồ Tát hạnh 。 上妙真實寂靜根本。圓滿覺性本來如是。 thượng diệu chân thật tịch tĩnh căn bản 。viên mãn giác tánh bản lai như thị 。 學取求諍清淨無怖。是處希求殊勝因行。 học thủ cầu tránh thanh tịnh vô bố/phố 。thị xứ hy cầu thù thắng nhân hành 。 布施運載荷負親族。清淨誨示教修崇業。 bố thí vận tái hà phụ thân tộc 。thanh tịnh hối thị giáo tu sùng nghiệp 。 十善發生根本如是。求如來性消除飢渴。 Thập thiện phát sanh căn bản như thị 。cầu Như Lai tánh tiêu trừ cơ khát 。 修淨妙因圓成大器。求遷變行善淨有力。 tu tịnh diệu nhân viên thành Đại khí 。cầu Thiên biến hạnh/hành/hàng thiện tịnh hữu lực 。 自體思惟遷流之本。出諍之處無飢渴事。 tự thể tư tánh thiên lưu chi bổn 。xuất tránh chi xứ/xử vô cơ khát sự 。 了知纏蓋自然無動。菩薩是處勤行教誨。 liễu tri triền cái tự nhiên vô động 。Bồ Tát thị xứ cần hạnh/hành/hàng giáo hối 。 祕密甚深求者自得。清淨勝因真實澄寂。 bí mật thậm thâm cầu giả tự đắc 。thanh tịnh thắng nhân chân thật trừng tịch 。 善除飢渴依稟聖說。自在邊際根本祕藏。 thiện trừ cơ khát y bẩm Thánh thuyết 。tự tại biên tế căn bản bí tạng 。 有情遠離慳貪之行。安樂具足四種勝義。染倒不施慢類無有。 hữu tình viễn ly xan tham chi hạnh/hành/hàng 。an lạc cụ túc tứ chủng thắng nghĩa 。nhiễm đảo bất thí mạn loại vô hữu 。 了知最上慈母恩義。有情善知根本顛倒。 liễu tri tối thượng từ mẫu ân nghĩa 。hữu tình thiện tri căn bổn điên đảo 。 暗鈍我慢諍訟無有。具足聞持。 ám độn ngã mạn tranh tụng vô hữu 。cụ túc văn trì 。 王者之法有情了知。布施殊勝平等如空。 Vương giả chi pháp hữu Tình liễu tri 。bố thí thù thắng bình đẳng như không 。 修崇依稟菩薩教授。隨順無倒佛十力義。一切眾生佛性皆有。 tu sùng y bẩm Bồ Tát giáo thọ 。tùy thuận vô đảo Phật thập lực nghĩa 。nhất thiết chúng sanh Phật tánh giai hữu 。 嚴峻制度。所謂大乘大般涅槃。 nghiêm tuấn chế độ 。sở vị Đại-Thừa Đại bát Niết Bàn 。 如是寂靜有情義利。如是有學自性智慧。 như thị tịch tĩnh hữu tình nghĩa lợi 。như thị hữu học tự tánh trí tuệ 。 方便運載煩惱災禍。求盡相狀遷變之義。 phương tiện vận tái phiền não tai họa 。cầu tận tướng trạng Thiên biến chi nghĩa 。 了知真實貪欲過患。如來言說除飢渴義。 liễu tri chân thật tham dục quá hoạn 。Như Lai ngôn thuyết trừ cơ khát nghĩa 。 云何吉祥如滿月義。災難之法本由心起。 vân hà cát tường như mãn nguyệt nghĩa 。tai nạn chi pháp bản do tâm khởi 。 因實不平發生邊際。我見之法染污為本。 nhân thật bất bình phát sanh biên tế 。ngã kiến chi Pháp nhiễm ô vi/vì/vị bổn 。 意地被縛作業無盡。菩提薩埵依聖言說。不壞之法本自誡諦。 ý địa bị phược tác nghiệp vô tận 。Bồ-đề Tát-đỏa y Thánh ngôn thuyết 。bất hoại chi pháp bản tự giới đế 。 朋友求處有智可依。增上勝因隨順正法。 bằng hữu cầu xứ/xử hữu trí khả y 。tăng thượng thắng nhân tùy thuận chánh pháp 。 彼心布施須濟生靈。飲食遷變修十業道。 bỉ tâm bố thí tu tế sanh linh 。ẩm thực Thiên biến tu thập nghiệp đạo 。 自在隨順如來祕藏。上妙邊際捨身修施。 tự tại tùy thuận Như Lai bí tạng 。thượng diệu biên tế xả thân tu thí 。 有情運載無憍慢事。智慧圓滿倒染捨離。 hữu tình vận tái vô kiêu mạn sự 。trí tuệ viên mãn đảo nhiễm xả ly 。 別別德行真實了知。寂靜勝義盡彼顛倒。 biệt biệt đức hạnh/hành/hàng chân thật liễu tri 。tịch tĩnh thắng nghĩa tận bỉ điên đảo 。 是處無我究竟邊際。彼運載行靜住無倒。 thị xứ vô ngã cứu cánh biên tế 。bỉ vận tái hạnh/hành/hàng tĩnh trụ/trú vô đảo 。 善能有力修建邊際。鬘飾上妙能盡奇工。 thiện năng hữu lực tu kiến biên tế 。man sức thượng diệu năng tận kì công 。 如是究竟彼智慧體。隨順修習十善因行。 như thị cứu cánh bỉ trí tuệ thể 。tùy thuận tu tập thập thiện nhân hạnh/hành/hàng 。 發起方便清淨迴向。意地無慢究竟真實。 phát khởi phương tiện thanh tịnh hồi hướng 。ý địa vô mạn cứu cánh chân thật 。 是處病患邊際無痊自求治療。處處彼時驚畏無飢荒事。 thị xứ bệnh hoạn biên tế vô thuyên tự cầu trì liệu 。xứ xứ bỉ thời kinh úy vô cơ hoang sự 。 言無倒說廣大知見。彼第六意清淨無倒。 ngôn vô đảo thuyết quảng đại tri kiến 。bỉ đệ lục ý thanh tịnh vô đảo 。 我見欲貪求不可得。有情災患自復了知。 ngã kiến dục tham cầu bất khả đắc 。hữu tình tai hoạn tự phục liễu tri 。 瀑流煩惱應時止息。隨順了知遠離如是。 bộc lưu phiền não ưng thời chỉ tức 。tùy thuận liễu tri viễn ly như thị 。 聽聞飢渴布施能離。自性力用慧解了知。 thính văn cơ khát bố thí năng ly 。tự tánh lực dụng tuệ giải liễu tri 。 自體隨順發生語言。寂靜力用月滿之義。 tự thể tùy thuận phát sanh ngữ ngôn 。tịch tĩnh lực dụng Nguyệt mãn chi nghĩa 。 根本布施無染諍義。清淨澄寂無煩惱義。 căn bản bố thí vô nhiễm tránh nghĩa 。thanh tịnh trừng tịch vô phiền não nghĩa 。 聖人冥合如如勝義。究竟自性廣大清淨。 Thánh nhân minh hợp như như thắng nghĩa 。cứu cánh tự tánh quảng đại thanh tịnh 。 德行自在因力為上。是處愚昧遠修智慧。 đức hạnh/hành/hàng tự tại nhân lực vi/vì/vị thượng 。thị xứ ngu muội viễn tu trí tuệ 。 根本鈍弱畏懼增上。復作是言。 căn bản độn nhược úy cụ tăng thượng 。phục tác thị ngôn 。 捨離飢渴有情化生淨因方感。平等了知求隨順事。 xả ly cơ khát hữu tình hóa sanh tịnh nhân phương cảm 。bình đẳng liễu tri cầu tùy thuận sự 。 吉祥勝義復能修作。稟聖言說善除飢渴。王言調伏所在安樂。 cát tường thắng nghĩa phục năng tu tác 。bẩm Thánh ngôn thuyết thiện trừ cơ khát 。Vương ngôn điều phục sở tại an lạc 。 真實之因自然無動。在處義利渴乏皆盡。 chân thật chi nhân tự nhiên vô động 。tại xứ/xử nghĩa lợi khát phạp giai tận 。 聖賢無慢了知真實。具足聞持自在行施。 thánh hiền vô mạn liễu tri chân thật 。cụ túc văn trì tự tại hạnh/hành/hàng thí 。 無上教乘制度清淨。了知聖法顛倒遠離。 vô thượng giáo thừa chế độ thanh tịnh 。liễu tri thánh pháp điên đảo viễn ly 。 具足聞持清淨教誨苦惱去除佛十力義。 cụ túc văn trì thanh tịnh giáo hối khổ não khứ trừ Phật thập lực nghĩa 。 有情行處顛倒繫縛。究竟無動勤修布施。 hữu tình hành xử điên đảo hệ phược 。cứu cánh vô động cần tu bố thí 。 清淨教法稟受無乏。苦惱不生唯清淨眾。 thanh tịnh giáo pháp bẩm thọ/thụ vô phạp 。khổ não bất sanh duy thanh tịnh chúng 。 一修建處了知施本。稱量善惡惟憑因業。 nhất tu kiến xứ/xử liễu tri thí bổn 。xưng lượng thiện ác duy bằng nhân nghiệp 。 淨妙修作平等為本。求因邊際無有相貌。 tịnh diệu tu tác bình đẳng vi/vì/vị bổn 。cầu nhân biên tế vô hữu tướng mạo 。 布施支分魔不能壞。過去邊際清淨無縛。 bố thí chi phần ma bất năng hoại 。quá khứ biên tế thanh tịnh vô phược 。 了知根本勝義澄寂。求遷變相修調伏行。 liễu tri căn bổn thắng nghĩa trừng tịch 。cầu Thiên biến tướng tu điều phục hạnh/hành/hàng 。 無我真實變異鬼趣。慈母之處求離怖畏。教誡修因清淨無倒。 vô ngã chân thật biến dị quỷ thú 。từ mẫu chi xứ/xử cầu ly bố úy 。giáo giới tu nhân thanh tịnh vô đảo 。 遠離災禍無破壞義。荷負三有調伏慢類。 viễn ly tai họa vô phá hoại nghĩa 。hà phụ tam hữu điều phục mạn loại 。 是處自在具足捨施。無有瀑流煩惱顛倒。 thị xứ tự tại cụ túc xả thí 。vô hữu bộc lưu phiền não điên đảo 。 自性了知災患之本。求染諍盡無順貪行。 tự tánh liễu tri tai hoạn chi bổn 。cầu nhiễm tránh tận vô thuận tham hạnh/hành/hàng 。 相貌寂靜和合之本。無相造作賢聖平等。 tướng mạo tịch tĩnh hòa hợp chi bổn 。vô tướng tạo tác hiền thánh bình đẳng 。 遠離飢渴了知教誡善哉善哉福德廣大。 viễn ly cơ khát liễu tri giáo giới Thiện tai thiện tai phước đức quảng đại 。 具足隨順無上正法。善淨諸天湛然安樂。 cụ túc tùy thuận vô thượng chánh pháp 。thiện tịnh chư Thiên trạm nhiên an lạc 。 運載有情了知十善。作制如王無憍慢事。 vận tái hữu tình liễu tri Thập thiện 。tác chế như Vương vô kiêu mạn sự 。 煩惱無因愛護無怖。時不暫離治育求安。 phiền não vô nhân ái hộ vô bố/phố 。thời bất tạm ly trì dục cầu an 。 云何有情寂靜於此布施真實方所殊勝。無我寂靜王善平等。 vân hà hữu tình tịch tĩnh ư thử bố thí chân thật phương sở thù thắng 。vô ngã tịch tĩnh Vương thiện bình đẳng 。 傲慢不有飢渴止息。是處豐盈殊勝解脫。 ngạo mạn bất hữu cơ khát chỉ tức 。thị xứ phong doanh thù thắng giải thoát 。 王行正因吉祥如意。滿足聞持善施誨譽。 Vương hạnh/hành/hàng chánh nhân cát tường như ý 。mãn túc văn trì thiện thí hối dự 。 施設妙因益濟生靈。棄背顛倒修廣大行。 thí thiết diệu nhân ích tế sanh linh 。khí bối điên đảo tu quảng đại hạnh/hành/hàng 。 如是智慧真實俱生。施行千種賢善為上。 như thị trí tuệ chân thật câu sanh 。thí hạnh/hành/hàng thiên chủng hiền thiện vi/vì/vị thượng 。 彼慈母力無邊施為。我實無報。瀑流煩惱佛果永斷。 bỉ từ mẫu lực vô biên thí vi/vì/vị 。ngã thật vô báo 。bộc lưu phiền não Phật quả vĩnh đoạn 。 十地親證如來性義。無邊寂靜遠離鬼趣。 Thập Địa thân chứng Như Lai tánh nghĩa 。vô biên tịch tĩnh viễn ly quỷ thú 。 王行勝因遷變隨順。布施真實無諍之本。 Vương hạnh/hành/hàng thắng nhân Thiên biến tùy thuận 。bố thí chân thật vô tránh chi bổn 。 是處自在具足聞持。誠諦出纏不動澄靜。 thị xứ tự tại cụ túc văn trì 。thành đế xuất triền bất động trừng tĩnh 。 修施力用根本相應。有情無因不充飲食。 tu thí lực dụng căn bản tướng ứng 。hữu tình vô nhân bất sung ẩm thực 。 方便修崇布施滿足。我慢暗鈍無學止息。 phương tiện tu sùng bố thí mãn túc 。ngã mạn ám độn vô học chỉ tức 。 無倒清淨遠離纏蓋。是處國王智慧圓滿。 vô đảo thanh tịnh viễn ly triền cái 。thị xứ Quốc Vương trí tuệ viên mãn 。 見究竟因三寶無動。供養增上妙色熾盛。 kiến cứu cánh nhân Tam Bảo vô động 。cúng dường tăng thượng diệu sắc sí thịnh 。 自在具足施設語言。自處清淨地法無諍。 tự tại cụ túc thí thiết ngữ ngôn 。tự xứ/xử thanh tịnh địa Pháp vô tránh 。 如來十力云何獲得。隨順如如造作真實。具足布施了解聖說。 Như Lai thập lực vân hà hoạch đắc 。tùy thuận như như tạo tác chân thật 。cụ túc bố thí liễu giải Thánh thuyết 。 本因淨妙顛倒止息。行施制度善修調伏。 bổn nhân tịnh diệu điên đảo chỉ tức 。hạnh/hành/hàng thí chế độ thiện tu điều phục 。 是處多聞寂靜支分圓滿。希求上妙修崇平等。 thị xứ đa văn tịch tĩnh chi phần viên mãn 。hy cầu thượng diệu tu sùng bình đẳng 。 病難因緣煩惱殄滅憍恣調伏。 bệnh nạn/nan nhân duyên phiền não điễn diệt kiêu tứ điều phục 。 我見垢染無因施設。國王了知無邊過患。 ngã kiến cấu nhiễm vô nhân thí thiết 。Quốc Vương liễu tri vô biên quá hoạn 。 自行制度災難泯息。 tự hạnh/hành/hàng chế độ tai nạn mẫn tức 。 菩薩本生鬘論卷第八 Bồ-tát bản sanh man luận quyển đệ bát ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 15:56:00 2008 ============================================================